Tag Archives: בְּרִית חֲדָשָׁה

Delitzsch Online

Brit Chadasha – בְּרִית חֲדָשָׁה

The Hebrew New Testament by Franz Delitzsch
Das Hebräische Neue Testament von Franz Delitzsch

=> eThomas.ch Index | SiteMap

Franz Delitzsch’s idea was to make the New Testament palatable to the Jews. Delitzsch translated his New Testament from the Greek Textus Receptus as well as the Codex Sinaiticus into Hebrew. His New Testament, then called “Berit chadascha” and later “Brit Chadasha”, was published in 1877. Typically, verses like John 1:1, John 8:58, John 20:28, Col.2:14, Rev1:8, and many more are mistranslated, as in almost all Bible translations, by supporting the (pagan Christian) doctrine of the Trinity as well as the supposed abolition of the Torah by Jesus. Therefore also the Hebrew New Testament of Delitzsch is to be taken with caution!

Franz Delitzsch’s Idee war, den Juden das Neue Testament schmackhaft zu machen. Delitzsch übersetzte sein Neues Testament aus dem Griechischen Textus Receptus sowie dem Codex Sinaiticus ins Hebräische übersetzte. Sein Neues Testament, damals “Berit chadascha” und später “Brit Chadasha” genannt, wurde 1877 publiziert. Typischerweise wurden Verse wie Joh.1,1, Joh.8,58, Joh.20,28, Kol.2,14, Off.1,8, u.v.a.m., wie in fast allen Bibelübersetzungen, falsch übersetzt, indem sie die heidenchristliche Lehre der Dreieinigkeit, sowie die vermeintliche Abschaffung der Tora durch Jesus, unterstützen. Deshalb ist auch das Hebräische Neue Testament von Delitzsch mit Vorsicht zu geniessen.

[Read more … | Weiterlesen …]